Törölték Tõkés László nevét egy Wass Albert-novellából

2006. január 05. csütörtök erdely.ma
Nyomtatás
Kihagyta Tõkés László nevét Wass Albert egyik novellájából a marosvásárhelyi Mentor Könyvkiadó.

 Kihagyta Tõkés László nevét Wass Albert egyik novellájából a marosvásárhelyi Mentor Könyvkiadó. Simó József, a hagyaték gondozója szerint a kéziratban "a temesvári pap" még névvel szerepelt. Tõkés történelemhamisításként értékelte az esetet, azonban Káli Király István kiadóigazgató és Nagy Pál szerkesztõ a mûfaji tisztaságra törekvéssel indokolta azt.

A Bodzás-atyai kõtemplom címû, kötetben elõször napvilágot látott novellájában Wass Albert a romániai kommunista rezsim kisebbségellenes politikájáról és a falurombolásról ír. A Valaki tévedett címû háromkötetes novellagyûjteményben megjelent írása helyszínéül az író egy Bodzás-Atya nevû, képzeletbeli erdélyi falut választott. A települést az évszázadok során sok megpróbáltatás érte, és végül Ceauoescu földgyalui ítélték halálra.
A kõtemplomba zárkózott papot a hatalom pribékjei elfogták, elverték, és egy erdõszéli fához kötötték, hogy onnan nézze végig az õsi templom pusztulását. Isten házának ledöntése után az erdõ szélén már csak az elvágott kötelet találták. "Fél évre rá egy másik pap, Tõkés László, kirobbantotta a forradalmat, mely elsöpörte a diktátort és felszabadította a román népet. De hiába volt ez a fölszabadulás magyar pap kezdeményezése, a hárommilliónyi erdélyi magyart mégsem szabadította föl" - áll Wass Albert eredeti kéziratában, melynek nyomtatásban megjelent változata már nem tartalmazza Tõkés nevét.

Tõkés László nevének "kifelejtésére" marosvásárhelyi olvasónk, Fazakas Csaba hívta fel a figyelmünket. A lap- és könyvkereskedéssel foglalkozó fiatalember 2000-ben, a bögözi általános iskola névadó ünnepségén hallotta elõször a novellát. Akkor Simó József, a Czegei Wass Albert Alapítvány magyarországi képviselõje olvasta fel a novellát Tõkés Lászlónak. A Krónika kérdésére a budapesti mérnök - akit az író fiai Wass Albert munkásságának felleltározásával bíztak meg - elmondta, hogy látta a Mentor kiadását, elsõ olvasásra azonban nem tûnt fel a név kimaradása.
"Hiányérzetem volt, de nem jöttem rá, miért. Amikor másodjára is felütöttem a könyvet, észrevettem, hogy Tõkés László neve hiányzik a novellából. Ekkor felhívtam a kiadó igazgatóját, Káli Király Istvánt, akivel korábban még volt egy vitám. Akkor az Ember az országút szélén címû Wass-mûbõl maradt le az utóirat, melyben a szerzõ a Ceauoescu-rendszert bírálta. A második kiadásban viszont már ez a részlet is szerepel. Ezért sem emlegetnék feltétlenül szándékos cenzúrát" - fejtette ki Simó.

A történtekkel kapcsolatosan Káli Király István úgy vélekedett, hogy Nagy Pál helyesen járt el, amikor a kötet szerkesztõjeként törölte Tõkés László nevét. "Publicisztikai fogás nem illik egy novellába. Szerkesztõként Nagy Pál ezt próbálta feloldani" - nyilatkozta a kiadó igazgatója. "Egy novellában semmi keresnivalója konkrét adatoknak. Annál is inkább, mivel a papot is, a helyszínt és a történetet is a képzelet szülte. Ha a kézirat megszerkesztésekor Wass Albert még élt volna, ezt neki is elmagyaráztam volna, s meggyõzõdésem, hogy egyet is értett volna vele" - válaszolta a Krónika kérdésére Nagy Pál. Szakáll Zoltán szerzõi jogi szakértõ szerint azonban a szerkesztõ csak akkor változtathat az eredeti szövegen, ha arról elõzetesen az örökösökkel egyeztet - vagy akkor, ha a szerzõdésben megállapodtak a szöveg szabadabb kezelésérõl. Káli Király István elmondta, ilyen kitétel nem szerepel a szerzõdésben, éppen ezért szándékában áll tárgyalni az örökösökkel.
A Krónika felvetésére, miszerint az ügynek politikai háttere lenne - Markó Béla RMDSZ-elnök a Mentor kiadó részvényeinek 22%-át mondhatja magáénak -, Káli Király István kifejtette: "Semmi köze az egészhez, különben Markó Béla életében két sort sem olvasott Wass Alberttõl, nem tartja jó írónak."

A Wass Albert-könyveket kizárólag Erdélyben forgalmazó Mentoron kívül egy magyarországi kiadó is rendelkezik az író életmûvének kiadási jogával. A Kráter Mûhely Egyesület elnöke, Turcsány Péter lapunknak elmondta, Valaki tévedett címmel õk is megjelentettek korábban egy novellagyûjteményt, abban azonban az író saját válogatása olvasható - és nem tartalmazza A Bodzás-atyai kõtemplom címû írást. Szerinte a Mentornak "nem illett volna" levédett cím alatt hagyatékban maradt, illetve más novelláskötetekbõl válogatott mûveket is kiadni. Turcsány ezt ahhoz hasonlította, mintha Tót atyafiak és A jó palócok címmel Mikszáth Kálmán összes novelláját közölnék.

A nagyváradi püspök a Krónika munkatársától értesült a történtekrõl. Mint elmondta, zavarja nevének "átszerkesztése", de nem csodálkozik rajta. "Nem akarom felfújni az ügyet, jellemzõ, ami történt - fogalmazott Tõkés. - Ez az eset tökéletesen beleillik az utóbbi tizenhat év történelemhamisítási képletébe, azonban többletet is hordoz. Mégpedig azt, hogy magyar részrõl történik. Fájdalmas, hogy egy Wass Albert mûveivel sáfárkodó kiadó ilyesmire vetemedik."

Rostás-Péter Emese, Szucher Ervin, Krónika

Módosítás dátuma: 2006. január 05. csütörtök